СЕМАНТИЧЕСКИЕ ВИДЫ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ

УДК 81

Янарсанова З. А.-К.
студентка 2 курса магистратуры ИнгГУ, г. Магас
Оздоева Э.Г
к.ф.н., доцент кафедры ингушского языка ИнгГУ

СЕМАНТИЧЕСКИЕ ВИДЫ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ

Аннотация

В данной статье рассматриваются заимствования-арабизмы в ингушском языке. Отмечается, что данный пласт лексики максимально адаптировался в исследуемом языке, настолько, что уже подразделяется на активную и пассивную лексику, а также образует синонимы и антонимы.

Ключевые слова
Заимствования, ингушский язык, арабизмы, семантические процессы, синонимические отношения, антонимичные пары.

Лексико-семантическая система любого языка обладает национальным своеобразием. Это своеобразие проявляется в том, что тождественные, на первый взгляд, по значению лексемы в разных языках порой выполняют различные функции, занимают в лексико-семантической системе разное положение и т. д.
По мнению лингвистов [1; 2; 3], заимствования с точки зрения их употребительности в лексике ингушского языка разнородны. В ингушском языке многие активно употребляемые заимствования настолько усвоены, что воспринимаются носителями как исконные слова. Таковыми являются, например, заимствования из арабского языка. «Проникнув в ингушский язык, эти слова со временем адаптировались, претерпели некоторые фонетические изменения и стали вступать в синонимические отношения с исконной лексикой» [4, с. 185]. Они в одинаковой степени применяются как в устной, так и в письменной речи.
Так, заимствования в составе рассматриваемого языка можно подразделить на три разряда: архаизмы, активно употребляемые и неологизмы.
Переходя к анализу конкретных семантических процессов, сопутствующих усвоению арабских по происхождению слов в ингушском языке, прежде всего, нужно отметить, что многие лексемы арабского происхождения, представленные в ингушском языке нарицательными существительными, употребляются и как имена собственные: жовхьар — «жемчуг» – Жовхьар – собственное имя.
В ингушском языке наличествуют имена-названия титулов, должностей, званий: «мусульманин, спасенный» — инг. Муслим; «сподвижник пророка»- инг. Асхьаб; «паломник» — инг. Хьажий // Хьажа. Имя Хьажий выступает главным компонентом и в составных именах: Хьаж-Мурад, Хьаж-Ислам, Хьаж- Бикар; «духовный судья» — инг. Къаьдий // Къаьда; «мулла» — инг. молла.
Считается, что заимствование происходит в то время, когда в языке-реципиенте отсутствует слово для передачи нового понятия. Однако заимствования обусловлены не только необходимостью назвать новые предметы или понятия. Бывает и так, что заимствованные слова не приносят с собой новых понятий, а сосуществуют в языке с синонимичными исконными или заимствованными из других источников словами.
В ингушском языке наблюдается возникновение синонимических пар, включающих исконное и заимствованное слово. Объясняется это тем, что «представители разных народностей в процессе общения обмениваются различными терминами-понятиями… В процессе длительного употребления, заимствованные слова так крепко закрепляются в языке, что уже при их произношении не чувствуется их чуждость. Такие лексемы считаются абсолютными синонимами» [5, с. 19]: «Единый Бог» – инг. АллахI — Даьла.
В синонимические отношения вступают и пары арабизмов: къаьда (кхелахо) — «Кадий (шариатский судья)», Къаьда – ингушское имя собственное; адам – саг – «человек».
Такого рода заимствования в настоящее время в ингушском языке суще-ственным образом активизированы: «здравствуй (те)» — ассалам 1алейкум (в последнее время употребляется вместо традиционно принятых форм : ди дика хилда, 1ийрдика хийла, сайрдика хийла); «ва 1алайкум салам» здравствуй (те) (ответ на приветствие)»; «если будет угодно Аллаху» — инша Аллах1 — Дала аьннадале; «хвала Аллаху» — Алхьамдуллилах1 — Дала хоастам ба и т. д.
Встречаются и такие синонимические пары, в которых один из синонимов возникает в результате образования от заимствованных корней, в том числе и арабских, с помощью исконных суффиксов, например: 1илма+н+хо – «ученый», где 1илма — «наука». Заметим, что в последнее время, как в обиходной речи, так и в письменной чаще употребляется лексема 1илманхо, хотя есть и синонимичная этому слову лексема: дийша саг.
В синонимические отношения вступают и пары-заимствования: айп «порицание, дефект, недостаток, уродство» — сакхат — «физический недостаток, дефект, уродство»; хайра — «благо, добро» — пайда — «польза, выгода».
Большая часть синонимичных лексем образует пары, однако имеются си-нонимические ряды, состоящие из большего количества слов: жин — «джинн, бес, злой дух» — шайт1а «черт, дьявол, сатана, шайтан» – йилбаз /иблис; ислам «ислам» — иман — «вера, благопристойность, покорность, преданность вере — дин — «вера, религия».
Освоение заимствованной из арабского языка лексики сопровождается также включением их в антонимические пары. Заимствования здесь выступают либо как один из членов оппозиции, либо как оба члена оппозиции.
Арабизм как один из членов оппозиции: аьсала — «смирный» – аьрдагIа — «буйный»; жоп — «ответ» — хаттар — «вопрос»; на1алт — «проклятие» — ловца — «поздравление»; рузкъа — «богатство, достаток» — къел «бедность».
Заимствования как оба члена оппозиции: мунафакъ — «вероотступник; лицемер» — бусалба «мусульманин»; хьарам — «недозволенное для мусульман» — хьаьнала — «дозволенное для мусульман»; пайда — «польза, выгода» — зулам — «преступность, вред»; ни1мат — «благодать, благодеяние» — на1алт — «проклятие».
Итак, мы пришли к выводу, что заимствования из арабского языка часто встречаются в ингушском языке. Данная лексика может образовывать в паре с исконной лексикой антонимы и синонимы. Встречаются синонимические лексемы, состоящие более чем из двух единиц, что говорит о хорошей адаптации заимствований.

Список использованной литературы

1. Куркиев А.С. Основные вопросы лексикологии ингушского языка. Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1979. -254 с.
2. Оздоев И.А. Ингушский язык. –Грозный, 1986. -208 с.
3. Оздоева Р.М. Арабизмы в ингушской лексике: дисс. … к. филол. н. –М., 2007. -147 с.
4. Оздоева Э.Г. Структурно-семантическая характеристика синонимов в ингушском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. Вып. 9. –С. 184-187.
5. Оздоева Э.Г., Тутаев А.С. Лексические синонимы в ингушском языке // Lingua-universum. Межвузовский научный журнал. №1 январь-февраль. –Назрань: «Пилигрим», 2019.

© Янарсанова З. А.-К., Оздоева Э.Г., 2021