«ОККАЗИОНАЛИЗМЫ В ТВОРЧЕСТВЕ М. ЦВЕТАЕВОЙ, НЕ ИМЕЮЩИЕ СИНОНИМОВ В ЯЗЫКЕ»

УДК 81

Алиева З.М
бакалавр 3 курса
Ингушского государственного университета, Россия

«ОККАЗИОНАЛИЗМЫ В ТВОРЧЕСТВЕ М. ЦВЕТАЕВОЙ, НЕ ИМЕЮЩИЕ СИНОНИМОВ В ЯЗЫКЕ»

Alieva Z.M.
Bachelor of 3 courses
Ingush State University, Russia

«OCCASIONALISM IN THE WORK OF M. TSVETAEVA, WITHOUT SYNONYMS IN LANGUAGE»

Resume

The article analyzes the use of occasionalisms presented in the poetry of M.I. Tsvetaeva, who have no dictionary synonyms. The main reasons for their appearance are highlighted.

Key words
occasionalisms, Russian poetry of the twentieth century, Tsvetaeva, neologisms, synonyms, poetic individuality.
Аннотация

В статье анализируется использование окказионализмов, представленных в поэзии М.И. Цветаевой, которые не имеют словарных синонимов. Выделены основные причины их появления.

Ключевые слова
окказионализмы, русская поэзия ХХ века, Цветаева, неологизмы, синонимы, поэтическая индивидуальность.

Если окказиональное слово не имеет словарного синонима, необходимость его использования может провозглашаться разными причинами:
1. Окказиональное слово выступает в сочетание, невозможным для происходящего слова:

В простоволосости сна
Ты — гордецу своему
Не махнувшая следом
(«Марина», 1921).

Частеречная транспозиция (перевод прилагательного в существительное) сообщает имени пропозитивную семантику, введя представление о носителе признака-человеке, тем самым «простоволосость сна» – это определение и к тому, кто спит, и к самому состоянию сна.
2. Окказиональное слово избавляется от ненужных в стихотворении значений, присутствующих в происходящем слове.

…Гляди: не Логосом
Пришла, не Вечностью:
Пустоголовостью
Твоей щебечущей
К груди…
(«В пустынной храмине…», 1922).

Прилагательное пустоголовый содержит отрицательную оценку («пустоголовый» – «глупый», «бестолковый»), которая нейтрализуется книжным суффиксом -ость.
3. В окказиональном слове акцентированы смыслы, важные для передачи оценочной позиции:

О, с чем на Страшный суд
Предстанете: на свет!
Жеватели минут,
Читатели газет (ср. выражение сагре diem «лови минуту»).
(«Читатели газет», 1935).

4. Окказиональное слово представляет погоню «за сегодняшним днем» как захватническую позицию, что важно и для концепции времени, которая развивалась самой М. Цветаевой, и для нравственного неприятия ею всякого захвата:

А, может, лучшая победа
Над временем и тяготеньем
Отказом взять…
(«Прокрасться», 1923).

5. Окказиональное слово рождает новое понятие, ср. понятие «разминовения», ср. также:

Заочность: за оком
Лежащая, вящая явь
(«Заочность», 1923).

Таким образом, в поэзии Марины Цветаевой присутствуют окказионализмы, которым нет синонимичной замены в языке. Однако они применяются по достаточно понятным причинам. Важно отметить, что поэтический язык М. Цветаевой весьма уникален.

Список использованной литературы

1. 3убова Л.В. Поэзия Марины Цветаевой. Лингвистический аспект-Л.: Издательство Ленингр. ун-та. 1989.-264 с.
2. Цветаева М.И. – Стихотворения. Поэмы. – 2-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2003.– 304 с.
3. Черкасова Л.П. Наблюдения над экспрессивной функцией морфемы в поэтическом языке (на материале поэзии М. И. Цветаевой). I/ Развитие современного русского языка. М., 1975.

©Алиева З.М.

PHP Code Snippets Powered By : XYZScripts.com