ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С ЛЕКСЕМОЙ «ЧЕРТ» КАК ОТРАЖЕНИЕ МИРОВОЗЗРЕНИЯ МОРДОВСКОГО НАРОДА

УДК 1751

Маскаева В.А.

студентка 4 курса, МГПУ им. М.Е. Евсевьева,

г. Саранск, РФ

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С ЛЕКСЕМОЙ «ЧЕРТ» КАК ОТРАЖЕНИЕ МИРОВОЗЗРЕНИЯ МОРДОВСКОГО НАРОДА

Аннотация

Многочисленность фразеологических единиц библейского происхождения, а также наметившийся интерес современных лингвистов к их всестороннему изучению определяют актуальность данной статьи. В этой работе ставится цель изучить структурно-семантическую специфику мокшанских фразеологизмов с лексемой «черт».

Ключевые слова

Фразеологическая единица, компонент, черт, модель, мировоззрение, фольклор.

Maskayeva V.A.

4th year student, Mordovian State Pedagogical University named after M.E. Evseviev,

Saransk, Russia

PHRASEOLOGICAL UNITS WITH THE LEXEME «DEVIL» AS A REFLECTION OF THE WORLDVIEW OF THE MORDOVIAN PEOPLE

Annotation

The multiplicity of phraseological units of biblical origin, as well as the emerging interest of modern linguists in their comprehensive study determine the relevance of this article. In this work, the aim is to study the structural and semantic specifics of Moksha phraseological units with the lexeme «devil».

Keywords

Phraseological unit, component, feature, model, worldview, folklore.

Из устного народного творчества в разговорную речь вошли фразеологические единицы с существительным «черт», которые наиболее ярко позволяют отразить мировидение мордовского народа.

Большой вклад в комплексное изучение фразеологических единиц с компонентом библейского содержания, в частности «Бог» и «черт», внесли такие ученые, как В. А. Лебединская, С. Георгиева, Е. К. Николаева и др. Однако в нашей статье мы будем придерживаться позиции Н. В. Шведовой, которая достаточно подробно рассмотрела особенности внешней формы, механизмы формирования фразеологического значения ФЕ с компонентом «черт».

В Толковом словаре русского языка С. И. Ожегова содержание понятия черт толкуется как «злой дух, олицетворяющий зло, сверхъестественное существо в человеческом образе, с рогами, копытами и хвостом» [1, c. 755]. Согласимся с позицией Н. В. Шведовой [2, c, 28], которая в семантической структуре лексемы черт со значением «нечистой силы, искусителя человеческих душ» выделяла такие семы, как категориальное значение предметности, одушевленность и семантическую группу мифического лица.

Так, в мокшанском языке фразеологические единицы со смыслообразующим компонентом «черт» конструируются по модели словосочетания «прил. + сущ.», например: сире шяйтан (букв.: старый черт), галыш щяйтан (букв.: голый черт), ежу шяйтан (букв.: хитрый черт), сермав шяйтан (букв.: седой черт) и т. д. Прилагательные в данных примерах привносят признак конкретности словосочетанию.

Подчеркнем, во фразеологическом словаре мордовских (мокша и эрзя) языков под редакцией Р. С. Ширманкиной зафиксированы и фразеологические единицы, построенные по модели словосочетания «сущ. + глаг.», например: шяйтатне карайхть (букв.: черти скребут), щяйтатне сяволедезь (букв.: черти бы тебя забрали), шяйтанкс васта аф мумс (букв.: подобно черту не находить себе места) [3, c. 165] и т. д. Большинство фразеологизмов рассматриваемой категории имеют стилистически сниженную окраску.

На основе проведенного нами анализа устной речи носителей языка, а также Фразеологического словаря мордовских (мокша и эрзя) языков под редакцией Р. С. Ширманкиной [3, c. 163-165] было определено, что в структуре фразеологической единицы, описывающей человека с точки зрения его личностных качеств и поступков, участвует элемент «черт» в переносном значении, поэтому фразеологизмы с рассматриваемым компонентом делятся на две подгруппы: 1) ФЕ, описывающие кого-либо с отрицательной стороны: шяйтанонь вайме (букв.: чертова душа), туткоды щяйтан (букв.: брезгливый черт), симомс щяйтатнень самс (букв.: напиться до чертиков) [9, c. 163-165] и т. д.; 2) ФЕ, подчеркивающие положительные черты личности, его ловкость, смелость и удачливость: галыш шяйтан (букв.: голый черт), сире шяйтан (букв.: старый черт), шяйтан юбкаса (букв.: черт в юбке) [3, c. 165] и т. д.

Итак, подведем итог, фразеологические единицы фольклорного происхождения представляют значительный языковой пласт, придают речи неповторимость, выразительность и экспрессивность. Фразеологизмы с таким компонентом как «черт» представляют собой богатый источник представлений мордовского народа о добре и зле, о сотворении мира в целом.

Список использованной литературы:

  1. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова; Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. ‑ 4-е изд. ‑ М.: ООО «Инфотех», 2010. 874 с.
  2. Шведова, Н.В. Словарь фразеологизмов с компонентом «черт» / Под ред. Н.Б. Усачевой. – Курган: Издательство Курганского государственного университета, 2009. 125 c.
  3. Ширманкина, Р.С. Фразеологический словарь мордовских (мокша и эрзя) языков [Текст] / Мордовский научно-исследовательский институт языка. ‑ Саранск: Мордовское книжное издательство, 1973. 222 с.
  4. © Маскаева В.А., 2021